/ Séminaire FELiCiTE : Circulations, Traductions et Editions

FELiCiTE : Conférence avec Hala Kamal et Luise von Flotow / A Presentation by Luise von Flotow and Hala Kamal : The Routlege Handbook of Translation, Feminism and Gender

18 novembre 2020, En ligne à 9:30 à Ottawa, 14:30 à Warwick, 16:30 au Le Caire et 15:30 à Lyon / Online : at 9:30 am in Ottawa, 2:30 pm in Warwick, 4:30 in Cairo and 3:30 in Lyon

Français

Invitées

Une conférence avec Luise von Flotow & Hala Kamal.
Discutante : Olga Castro (interventions en anglais).
Rendez-vous : En ligne à 9:30 à Ottawa, 14:30 à Warwick, 16:30 au Le Caire et 15:30 à Lyon. Informations sur la connexion à samantha.saidi[at]ens-lyon.fr.

Présentation

FELiCiTE invite Luise von Flotow (université d’Ottawa) & Hala Kamal (Université du Caire), à nous présenter le dernier "Routlege Translation Handbook" dans le cadre de notre webinaire du 17 novembre sur le féminisme et la traductologie.

Structuré autour de cinq parties sur la traduction et l’édition de femmes écrivaines (I), la traduction d’écrivaines féministes (II), le féminisme, le genre et le Queer en traduction (III), le genre en grammaire, dans les technologies et la traduction audiovisuelle (IV), et la traduction de discours (V), The Routlege Handbook on Translation, Feminism and Gender est un recueil d’essais de nombreux chercheurs éminents du Maghreb, d’Égypte, des Émirats arabes unis, du Canada, d’Autriche, de France, d’Italie, d’Écosse, du Royaume-Uni, de Pologne et de Bulgarie. Il a été soigneusement élaboré et organisé au niveau transnational par Luise von Flotow et Hala Kamal dont les précédentes recherches sur la traduction, les études de genre et le féminisme ont influencé et inspiré à la fois les études féministes sur la traduction et les études de la circulation des concepts féministes.

Introduites par Olga Castro (Université de Warwick), co-directrice d’un autre ouvrage célèbre sur le sujet Feminist translation studies : local and transnational perspective, Hala Kamal et Luise von Flotow présenteront les parcours respectifs qui les ont réunies pour diriger ce volume, et comment celui-ci contribue aux études féministes de la traduction, et la traductologie en général.

English

Guests

A presentation by Luise von Flotow & Hala Kamal.
Discussant : Olga Castro.
On line at 9:30 am in Ottawa, 2:30 pm in Warwick, 4:30 in Cairo and 3:30 in Lyon. Zoom information : samantha.saidi[at]ens-lyon.fr

Presentation

FELiCiTE has invited Luise von Flotow (université d’Ottawa) & Hala Kamal (Cairo University) to present the last Routlege Handbook on translation in our 17th of november webinar on feminism and traductology.
Structured around five parts on Translating and Publishing Women (I), Translating Feminist Writers (II), Feminism, Gender and Queer in Translation (III), Gender in Grammar, Technologies and Audiovisual Translation (IV), and Discourses in Translation (V), The Routlege Handbook on Translation, Feminism and Gender is a collection of essays from many prominent researchers from The Maghreb, Egypt, United Arab Emirates, Canada, Austria, France, Italy, Scotland, UK, Poland and Bulgaria. It was carefully crafted and transnationally organized by Luise von Flotow and Hala Kamal whose previous researchs on translation, gender studies & feminism have influenced and inspire both Feminist translation studies and feminist travelling concept studies.

Introduced by Olga Castro (University of Warwick), the co-director of another famous book on the subject Feminist translation studies : local and transnational perspective, Hala Kamal and Luise von Flotow will present the respective paths that brought them together to direct this volume, and how it contribute to feminist translation studies, and translation studies in general.

/ Séminaire FELiCiTE : Circulations, Traductions et Editions