/ Doctorant.e.s

Salami, Shahnaz

 Doctorante en science politique à l'IEP de Lyon

Née le 21 septembre 1985, à Téhéran.

Thèse en cours

Directeur de thèse : Jean-Louis Marie
Sujet : Les limites du droit d’auteur en Iran et en France à l’heure de la globalisation : Etude des politiques publiques de la propriété intellectuelle

Formation-Etudes

Secondaire

  • 2009 : obtention du niveau intermédiaire de langue anglaise (Institut de Safir, Téhéran, Iran)
  • 2003 : obtention du diplôme pré-universitaire (Pré-Universitaire de Roudbari, Téhéran, Iran)
  • 2002 : obtention du baccalauréat C (Lycée d’Absal, Téhéran, Iran)

Université

  • 2011 : obtention du diplôme de Francologie, Faculté d’études du monde, Université de Téhéran (Iran).
  • 2010 : obtention du niveau intermédiaire de la langue espagnole, Faculté d’études du monde, Université de Téhéran (Iran).
  • 2008 : obtention de la Licence de Littérature et Langue françaises, Faculté de Lettres et Langues Étrangères, Université de Téhéran (Iran).

Publications

  • « Histoire de France de Daniel Rivière » traduit en persan, chez l’éditeur des Informations, Téhéran, en cours de publication, 2011.
  • « Les politiques culturelles de la France dans la Période de Jack Lang », in La Revue de la Faculté d’Études du Monde, Téhéran, en cours de publication, 2011.
  • « L’Alliance du savoir et de la littérature », in La Revue de Téhéran, Numéro 59, Téhéran, Mars 2010.
  • « Le paint-ball en Iran », in La Revue de Téhéran, Numéro 85, Téhéran, Juin 2010.
  • « Le bagage littéraire », in La Revue de Téhéran, Numéro 36, Téhéran, Novembre 2008.

Activités de recherche

Bourses d’études

  • L’Obtention d’une bourse d’études scientifiques de l’Ambassade de France en Iran en vue de faire des recherches sur le sujet du mémoire : "Les limites de la démocratisation de la culture en France, depuis 1959 jusqu’à 2009 : Quelles hypothèses pour l’Iran", Séjour en France- Paris en Été 2010.
  • L’obtention d’une bourse d’études scientifiques de l’Ambassade de France en Iran en vue de faire une thèse du doctorat sur les limites de la marchandisation de la culture issue des industries culturelles sur les sociétés iranienne et française, Séjour en France-Lyon en Automne 2011.

Expériences professionnelles

  • Chercheuse au groupe international des Études religieuses de l’Université de Téhéran à la Faculté d’Études du Monde dans le projet d’Atlas des minorités musulmanes du Monde, 2010-2011.
  • Traductrice de la langue française à la Fédération de Gymnastique d’Iran, Téhéran, 2009-2010.
  • Enseignante de la langue française à l’institut de Safir, Téhéran, 2008-2009.
  • Traductrice de la langue française au Comité National Olympique d’Iran, Téhéran, 2007-2008.

Activités bénévoles

  • Collaboration avec la Faculté d’Études du Monde de l’Université de Téhéran dans l’organisation de nombreux colloques internationaux tels que « Colloque International de l’art et de la Culture en France », « Colloque international du dialogue culturel entre l’Iran et l’Espagne ».

Langues :

  • Persan : langue maternelle
  • Français : excellent (parler/rédiger/lire/comprendre)
  • Espagnol : passable (parler/rédiger) bon (lire) excellent (comprendre)
  • Anglais : passable (parler/rédiger/lire/comprendre)
  • Apprentissage de la langue espagnole à la Faculté d’Études du Monde à l’Université de Téhéran, Téhéran, 2009-2010.
  • Apprentissage de la langue anglaise à l’institut de Safir, Téhéran, 2008-2009.
  • Apprentissage de la langue française à la Faculté de Lettres et Langues étrangères à L’Université de Téhéran, Téhéran, 2004-2008.