
Traductologies féministes
Présentation
« Ce numéro, coord. par Vanina Mozziconacci, Héloïse Thomas & Samantha Saïdi, accueille un dossier issu du projet de recherche FELiCiTE (Féminismes en Ligne : Circulations, Traductions, Éditions) initié à Lyon en septembre 2018. FELiCiTE est née du constat que les questions de genre restent sous-problématisées dans les études de traduction, et du désir de penser une traductologie spécifiquement féministe. »
— > Présentation du dossier : « Traduire en féministes » (Vanina Mozziconacci & Héloïse Thomas)
— > Avec une contribution et une traduction de Samantha Saïdi :
- Saïdi Samantha, « La violence par partenaire intime : enjeux traductologiques et politiques des catégorisations de la violence »
- Traduction de Samantha Saïdi : Chamberlain Lori, « Genre et discours métaphoriques sur la traduction »
Open Access
- Accès au sommaire et aux contributions (texte intégral)
- Publication en libre accès Creative Commons - Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International - CC BY-NC-ND 4.0
Auteur(s) / Autrice(s) du labo
- Samantha Saïdi
- Vanina Mozziconacci